Fédération québécoise des  sociétés de généalogie
Fédération française de généalogie
Fichier Origine




Accueil

Présentation

Communiqués

Statistiques

Partenaires

Références

Historique

Nous écrire


Références et sources bibliographiques concernant
les pionniers inscrits au Fichier Origine


Le Fichier Origine est un répertoire des actes concernant les pionniers nés à l'extérieur de la vallée laurentienne et établis au Québec des origines à 1865. Les pionniers pour lesquels nous n'avons pas la date précise de leur naissance ou de leur baptême ne figurent pas dans ce répertoire à moins de connaître des actes relatifs à ces derniers comme le mariage des parents, le baptême des frères et sœurs, etc.

Les noms des pionniers sont classés selon l'ordre alphabétique proposé dans le Dictionnaire généalogique des familles du Québec (DGFQ) et dans le Dictionnaire généalogique des familles canadiennes (DGFC). Le second patronyme est une variante du nom du pionnier tiré de l'acte de baptême. Le dernier patronyme est le surnom utilisé par celui-ci en Nouvellle-France ou, parfois, un nom de terre utilisé pour identifier le migrant.

Le code INSEE est le code géographique attribué à chaque commune de France par l'Institut national de la statistique, de l'économie et de l'emploi (de France). Il est différent du code postal bien que dans les deux cas les deux premiers chiffres identifient le numéro du département. (voir détails plus bas)

Les noms des parents des pionniers et pionnières sont ceux indiqués dans l'acte de naissance ou de baptême du pionnier ou de la pionnière. Ils peuvent différer de ceux indiqués dans l'acte ou le contrat de mariage rédigé au Canada. Les professions ou les métiers des pionniers sont tirés exclusivement des actes de naissance ou de baptême du pionnier ou de la pionnière et non pas de l'acte ou du contrat de mariage rédigé au Canada.

La date d'arrivée ou de première mention au pays ainsi que l'ocupation à l'arrivée des migrants ont été tirées des archives françaises et canadiennes. Plusieurs sources ont été utilisées pour établir ces données, qui dans certains cas, ne peuvent être considérées comme définitives. Les chercheurs sont donc invités à nous faire part de leurs informations personnelles avec preuves à l'appui.

Le répertoire informatisé, diffusé dans le réseau Internet, constitue la version originale du Fichier Origine. Cette version, diffusée deux fois par année, a priorité sur toutes autres publications électroniques ou imprimées. Les archives du Fichier Origine sont conservées à la Maison de la Généalogie à Montréal et peuvent être consultées par les chercheurs.

Sigles et abréviations courantes

AESM : 

The Acadians in exiles in St-Malo, Albert J. Robichaux

AGCF :

Les Amitiés généalogiques canadiennes-françaises

AG-FNF :

Vieilles familles de France en Nouvelle-France, Archange Godbout (présenté comme « RAPQ, 1975 »

   

AG-LAR :

Émigration rochelaise en Nouvelle-France, Archange Godbout

AG-TR :

Les pionniers de la région trifluvienne, Archange Godbout

BRH :

Bulletin des recherches historiques, édité par Pierre-Georges Roy (1895-1948)

CAHIERS-DIX :

Les Cahiers des Dix (Revue). Abrégé CD dans le DGFQ

CNF : 

Le clergé en Nouvelle-France, Louis Pelletier

CGHIA : 

Canadian genealogical and Historical Association

CHPPNF :

La contribution du Haut-Poitou au peuplement de la Nouvelle-France, Robert Larin

CONNECTIONS :

Connections - Bulletin de la Quebec Family History Society

DBAQ : 

Dictionnaire biographique des ancêtres québécois, Michel Langlois

DBC :

Dictionnaire biographique du Canada

DBCCF : 

Dictionnaire biographique du clergé canadien-français, Jean-Baptiste-Arthur Allaire

DGC :

Dictionnaire général du Canada, Louis Le Jeune

DGFC :

Dictionnaire généalogique des familles canadiennes, Cyprien Tanguay. Abrégé T dans DGFQ

DGFC-COMPL. : 

Complément Leboeuf au DGFC (édition de 1977)

DGFQ :

Dictionnaire généalogique des familles du Québec, René Jetté

DGO : 

Dictionnaire généalogique de nos origines, Denis Beauregard

DNCF : 

Dictionnaire national des Canadiens-français, Gabriel Drouin. Abrégé D dans le DGFQ

EAC :

Les Européens au Canada des origines à 1765 (Hors France), Marcel Fournier

ESTUAIRE-G :

L’Estuaire généalogique - bulletin de la Société de généalogie de l’Est du Québec

ENTRAIDE-G :

L’Entraide généalogique - bulletin de la Société de généalogie des Cantons de l’Est

FAQ :

Les Français au Québec 1765-1865, Marcel Fournier

FCAGR : 

French Canadian and Acadian Genealogical Revew

GENEALOGICA :

Genealogica & Heraldica, Ottawa, 1996. Article de Pierre Le Clercq

HÉRITAGE :

Héritage - bulletin de la Société de généalogie de la Mauricie et des Bois-Francs

HGA : 

Histoire et généalogie des Acadiens, Bona Arsenault

IFGH : 

Institut francophone de généalogie et d’histoire de La Rochelle

JETTÉ-COMPL. :

Dictionnaire généalogique des familles du Québec - corrections et additions, René Jetté

L’ANCÊTRE :

L’Ancêtre - bulletin de la Société de généalogie de Québec

MSGCF : 

Mémoires de la Société généalogique canadienne-française

MSRC : 

Mémoires de la Société Royale du Canada

NA17 :

Nos ancêtres au XVIIe siècle, Archange Godbout, paru dans le Rapport de l’Archiviste. Abrégé AGA dans le DGFC et NA17 dans le DGO

NANF :

De la Nouvelle-Angleterre à la Nouvelle-France, Marcel Fournier

NEC :

New England Captives Carried to Canada, Emma Lewis Coleman

NOF :

Nos origines en France des débuts à 1825, Normand Robert

NOR :

La Conquête du Canada par les Normands, Émile Vaillancourt (édition de 1933)

NOS ANCÊTRES :

Nos Ancêtres (série de publications de Gérard Lebel et Jacques Saintonge)

NOVA FRANCIA : 

Organe de la Société d’histoire du Canada. Revue publiée à Paris de 1925 à 1932

OEDIL : 

Origine des émigrants du département d’Indre-et-Loire, Jean-Marie Germe et coll.

OEDS : 

Origine des émigrants du département de la Sarthe, Jean-Marie Germe et coll.

OEDV : 

Origine des émigrants du département de la Vienne, Jean-Marie-Germe et coll.

OELC :

Origine des émigrants du département du Loir-et-Cher, Jean-Marie Germe et coll.

OFC :

Origine des familles canadiennes, Archange Godbout. Abrégé AG-OR dans le DGFQ

OUTAOUAIS-G :

L’Outaouais généalogique - bulletin de la Société de généalogie de l’Outaouais

PACNF :

La place des Aubois dans la colonisation de la Nouvelle-France, Michel Turquois

PCOIF :

Pionniers canadiens originaires de l’Ile-de-France, Jean-Paul Macouin et l’IFGH

PCOM :

Pionniers canadiens originaires du Maine, Robert Rouleau et l’IFGH

PTC :

Présence tourangelle au Canada au XVIIe siècle, Idelette Ardouin et coll.

RAPQ : 

Rapport de l’Archiviste de la Province de Québec

LA SOUCHE :

La Souche - bulletin de la Fédération des familles-souches québécoises



Indentification unique des communes


Dans certains cas, le lieu d'origine peut correspondre à 2 communes différentes. C'est le cas par exemple lorsque le chercheur a mal identifié le lieu d'origine dans une publication. Afin de réduire le risque de confusion, un code est ajouté à chaque lieu d'origine pour l'identifier de façon unique.

En France, le code INSEE est le code géographique attribué à chaque commune par l'Institut national de la statistique, de l'économie et de l'emploi. Il est différent du code postal bien que dans les deux cas les deux premiers chiffres identifient le numéro du département. Le code INSEE est déjà utilisé par un grand nombre d'associations en France. Il est de nature administrative et ne sert malheureusement pas à identifier la cote d'une paroisse aux archives départementales.

Dans les pays autres que la France, le code INSEE débute par 99 et identifie seulement le pays. Deux villes peuvent porter le même nom. C'est pourquoi, à partir de la version 18 (janvier 2002), en plus du code INSEE, une information a été ajoutée pour identifier les communes de façon unique quand elles sont à l'extérieur de la France.
  • Pour les pays suivants, il s'agit du code postal: Allemagne, Belgique, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume-Uni (Angleterre et Écosse, premier bloc de caractères), Suisse

  • Pour les pays suivants, je n'ai pas trouvé de liste de codes postaux : Irlande, Monaco, Île de Malte

  • Pour les États-Unis, j'ai indiqué le comté au lieu du code postal.
Quand la ville n'a pas pu être identifiée par les outils disponibles dans Internet, aucun code postal n'est affiché. Par contre, si deux villes ou plus ont le même nom et que l'information reçue ne permet pas de préciser la ville, deux codes ou plus sont affichés, séparés par des obliques. Si vous avez l'information précise, merci de nous la faire parvenir.



Affiche

Liste
alphabétique


Nouvelles fiches

Fiches modifiées

Actes numérisés
 


Copyright 1998-2008 Fédération québécoise des sociétés de généalogie